wieder der neue typ vom verlag:
„das muss aber nochmals überarbeitet werden, da sind noch jede menge schweizer ausdrücke drin“
ich: „die nennt man helvetismen“
er: „öh, ja, das macht das ganze etwas holprig“
ich: „naja, ich muss ihnen gestehen, ich bin legastheniker, aber das ist nicht das eigentliche problem….“
er: „was….?“
ich: „das eigentliche problem liegt darin, dass ich schweizer BIN...“
entweder ich krieg einen neuen betreuer oder ich wechsle den verlag. imfall. weisch.
verlag? schreibst du nen buch über deine erfahrung im dschungel beim kampf gegen den giftpfeilfrosch?
Das nennt sich dann wohl „Spiel, Satz und Sieg“. =)